Poesie contenute nel cesto, e nel cesso

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 29/2/2020, 22:03     +1   -1
Avatar

Dragaster Excuriam

Group:
OCD farming & bio-rape
Posts:
40,188
Spermatozoi:
-24

Status:


CITAZIONE (abe01 @ 29/2/2020, 20:02) 
Traduzione in italiano di “The flea” (La pulce) di John Donne

Osserva solamente questa pulce, e guarda



---> Bellissima, per la serie "Come convincere qualcuno a dartela parlando di una roba schifosa" (stessa categoria di concorso letterario in cui s'è classificato anche Baudelaire)

Approposito di pulci, c'era qualcosa anche nell' uomo senza qualita' di Musil.
L' uomo senza qualita' - Musil in poche parole

Edited by pv - 29/2/2020, 22:21
 
Top
view post Posted on 5/5/2020, 00:07     +1   +1   -1
Avatar

Dragaster Excuriam

Group:
Dirty Blue Gene
Posts:
21,833
Spermatozoi:
+2,372
Location:
A Trieste, provincia di Bari. In Polonia.

Status:


XXIX, Antonio Machado, (dalla raccolta Campos de Castilla, Extracto de Proverbios y Cantares, 1912)
Caminante, son tus huellas
el camino, y nada más;
caminante, no hay camino:
se hace camino al andar.
Al andar se hace camino,
y al volver la vista atrás
se ve la senda que nunca
se ha de volver a pisar.
Caminante, no hay camino,
sino estelas en la mar.

Viandante, sono le tue orme
il cammino e niente più;
viandante, non esiste il cammino,
il cammino si fa camminando.
Camminando si fa il cammino
e, girando indietro lo sguardo,
si vede il sentiero che mai più
si tornerà a percorrere.
Viandante non esiste il cammino
ma solamente scie nel mare.



CITAZIONE (abe01 @ 10/10/2019, 15:01)
Viveva al mondo un cavaliere povero
silenzioso e semplice
d'aspetto tetro e pallido
d'animo ardito e onesto
Egli aveva una sola visione
alla mente incomprensibile
che profondamente
si era impressa nel suo cuore
Da quel momento, arso nell'anima
più le donne non guardò
e fino alla bara con nessuno
volle dire una parola
Al collo il rosario si legò
e dal volto la celata
dinanzi a nessun più levò.
Ricolmo di puro amore
fedele al dolce sogno
A.M.D. con il suo sangue
scrisse sullo scudo
E nei deserti della Palestina
mentre i paladini si lanciavano
in battaglia, per le rupi
a gran voce invocando le dame
Lumen coeli, sancta Rosa
gridava egli feroce e focoso
e come tuono la sua minaccia
atterriva i musulmani.
Ritornato al suo castello lontano
visse segregato,
sempre muto, sempre triste,
finchè folle morì.

Puskin

Genio Puskin.
CITAZIONE (abe01 @ 19/10/2019, 04:53)
Un po' di poesie di Mark Strand

Mi è piaciuta moltissimo questa, soprattutto la prima strofa:
CITAZIONE
Queste rughe non sono niente.
Questi capelli grigi non sono niente.
Questa pancia che s’affloscia
per il vecchio cibo, le caviglie
livide e gonfie,
il cervello che si ottenebra,
non sono niente.
Sono lo stesso bambino
che mia mamma un tempo baciava.

CITAZIONE (abe01 @ 29/2/2020, 21:02) 
Traduzione in italiano di “The flea” (La pulce) di John Donne

^_^
 
Top
view post Posted on 30/5/2020, 08:04     +1   -1
Avatar

Pierpazzo pieno di cocaina

Group:
Member
Posts:
676
Spermatozoi:
+112

Status:


SPOILER (click to view)
QUOTE (abe01 @ 26/5/2019, 06:44) 
chissà se è vero che per buon auspicio si seppelliva un animale vivo subito prima di posare il cemento/etc per la costruzione di un edificio

Update: Ho letto un altro libro francese (L'altra figlia di Annie Ernaux, una riflessione personale trascurabilissima) in cui di nuovo viene citata di sfuggita questa pratica.



Il verme tagliato in due
diventa quattro,
ancora un altro taglio
e si moltiplicano i quattro,
e tutti questi esseri creati dalla mia mano?
Torna allora il sole nel mio animo cupo
e la speranza rafforza il mio braccio:

se un vermiciattolo non si arrende alla pala,
tu sei forse meno di un verme?

Abraham Sutzkever
è un poeta ebreo russo sopravvissuto all'olocausto. Tra le altre cose, ad un certo punto della sua resistenza attiva (si unì più volte ai partigiani, cercò di creare una resistenza armata nel ghetto, nascose alcuni dipinti di Chagall salvandoli dalla consegna alle autorità naziste) venne costretto a scavarsi la fossa prima di essere fucilato (fu ferito, ma riuscì appunto a salvarsi) e sembra che questa poesia sia nata concettualmente proprio in quel momento.

Con mio grande disappunto non riesco a trovare altre sue poesie o scritti in prosa online :angry: :angry:
 
Top
view post Posted on 30/5/2020, 08:17     +1   +1   -1
Avatar

Dragaster Excuriam

Group:
OCD farming & bio-rape
Posts:
40,188
Spermatozoi:
-24

Status:


CITAZIONE (abe01 @ 30/5/2020, 09:04) 
Con mio grande disappunto non riesco a trovare altre sue poesie o scritti in prosa online :angry: :angry:

Intendi in italiano?
Perche' in inglese.... https://www.poemhunter.com/abraham-sutzkev...e-5/?a=a&l=3&y=
 
Top
view post Posted on 30/5/2020, 08:39     +1   -1
Avatar

Pierpazzo pieno di cocaina

Group:
Member
Posts:
676
Spermatozoi:
+112

Status:


Non conoscevo il sito! Grazie
 
Top
view post Posted on 14/6/2020, 13:50     +1   -1
Avatar

Dragaster Excuriam

Group:
I Metalmeccanici della Fonderia
Posts:
12,868
Spermatozoi:
+2,032
Location:
Corea di Huntington

Status:



lettera di mozart alla madre
 
Punto di contacto  Top
view post Posted on 5/7/2020, 16:40     +1   +1   -1
Avatar

Dragaster Excuriam

Group:
I Metalmeccanici della Fonderia
Posts:
12,868
Spermatozoi:
+2,032
Location:
Corea di Huntington

Status:


Sulla porta dell'officina
d'improvviso si ferma l'operaio
la bella giornata l'ha tirato per la giacca
e non appena volta lo sguardo
per osservare il sole
tutto rosso tutto tondo
sorridente nel suo cielo di piombo
fa l'occhiolino
familiarmente
Dimmi dunque compagno Sole
davvero non ti sembra
che sia un po’ da coglione
regalare una giornata come questa
ad un padrone?

prevert, il tempo perso
 
Punto di contacto  Top
view post Posted on 19/9/2020, 19:22     +1   -1
Avatar

Dragaster Excuriam

Group:
Dirty Blue Gene
Posts:
21,833
Spermatozoi:
+2,372
Location:
A Trieste, provincia di Bari. In Polonia.

Status:


CITAZIONE (lagunaloire @ 27/3/2018, 20:10)
Se ni' mondo esistesse un po' di bene
e ognun si considerasse suo fratello,
ci sarebbe meno pensieri e meno pene
e il mondo ne sarebbe assai più bello.